![]() Machine translation: history of research and applications. ![]() An important report produced in 1966 by the Automatic Language Processing Advisory Committee (ALPAC) put an end to the research on machine translation in the US, demonstrating that the high cost of its implementation did not offset the tiny results achieved so far ( HUTCHINS, 2015 HUTCHINS, W. In the early 1960s, when the results of tests implemented with the available machine translation systems were released, they showed that machine translation outputs were insufficient to deal with the complexity of natural language problems. Switzerland: Springer International Publishing, pp. Translation Quality Assessment: From Principles to Practice. On Education and Training in Translation Quality Assessment. It is also true that for decades there was hardly any exchange between MT researchers and developers on the one hand, and professional translators and translation theorists on the other this was mostly because translators have historically tended to see MT as a threat, and (like translation theorists) the difficulties that MT faced in the days of rule-based systems were too banal from their point of view to take MT seriously. Latest access: April 2 2020.Įxplains, there has always been tension or even conflict between translator´s traditional approach, as they strive for delivering high-quality translations no matter the translational situation, and the possible alternatives offered by different degrees of technological intervention. Proceedings of the VIII Workshop Teaching Machine Translation, pp. Teaching machine translation to trainee translators: a survey of their knowledge and opinions. The dissemination amongst translators of the potential independence of MT systems, and the fear they have of losing their place in the working market, have been causing these professionals to oppose to any sort of interaction with machine translation technologies, including post-editing approaches, which today are in great demand in translation agencies. Since then, researchers have been trying to achieve an independence of the systems from human intervention, searching for developing a fully automatic approach that could be used in different situations with acceptable quality. ![]() The long history of MT dates back to the 1950s in the United States, when it was believed that this technology could be successfully operated by a rule-based approach, by which researchers tried to program computers to process natural language using grammar rules and linguistic patterns. ![]() 419-436.), MT outputs were traditionally thought to be used as is, i.e., the way it was performed by a machine. The Routledge Handbook of Translation and Technology. Future of machine translation: Musings on Weaver’s memo. Defined as a fully automatic process that starts with a text in one language and produces a corresponding text in another language ( MELBY, 2020 MELBY, A. For a long time machine translation (MT) has been rejected in the professional and educational environments, particularly due to its alleged attempts in trying to replace human translators.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |